2015/7/13 下午12:06:19 星期一
当前位置: 主页 > 厉兵秣马 >

总统亲自下单搜狗翻译宝Pro背后 怎样一种新生活方式正在被打开
时间:2019-05-31 12:44

总统亲自下单搜狗翻译宝Pro背后 怎样一种新生活方式正在被打开

时间:11-27 00:00 阅读:4912次 转载来源:熊出墨请注意

以互联网为驱动力的第三次信息技术革命,正在悄悄颠覆着我们身边一个又一个行业,与此同时,那些划时代的产品也在不断改变着人类的生活方式。

 

微信改变了我们的社交方式,滴滴改变了我们的出行方式,京东淘宝改变了我们的购物方式……而在语言沟通领域,搜狗正在做的,则是颠覆传统的交流方式……

来源:熊出墨请注意

ID:xiongxiongbiji

1

沟通与交流是人类文明诞生以来的刚需,也是传递文化和推进文明的关键所在。

 

三千多年前,周武王伐纣时,曾在孟津观兵,检阅军队。当时汇集了八百诸侯国,他们盟誓协助武王伐纣。不过这些诸侯国民之间语言也不同,他们是如何交流沟通的呢?

 

答案在《礼记.王制》中有记载:“五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。”意思是说当时的中国和偏邦蛮、夷、戎、狄存在着语言差异,难以沟通。于是出现了“寄、象、狄鞮、译”四种专业的翻译人才。通过这些人的翻译和交流,来沟通中国和偏邦的友好关系。

 

丝绸之路的开拓者,“第一个睁开眼睛看世界的中国人“张骞曾两次出使西域,将中原文明传播至西域,又从西域诸国引进了汗血马、葡萄、苜蓿、石榴等物种,促进东西方文明交流。期间历经13年,上百人的使团最后只剩下张骞和堂邑父两人,后者正是张骞出使西域的翻译官兼护卫。

 

人类交流和阅读的载体也在不断发生着变化,从最早的摩崖石刻、结绳记事到后来的竹简木刻、纸质图书以及如今的电视电脑,但核心一直围绕着人。即记录者、传递者和翻译者,都是人。尤其随着全球化和信息技术的飞速发展,翻译行业已经成为了全球产业链的一个重要组成部分。不论是会议交流,国际赛事甚至是越来越多的国人出境游和国外友人中国游,对于翻译的需求日渐旺盛。

但语言服务的提供方如果只能是“人”,那么注定不能为所有的普通人所用,毕竟在日渐庞大的语言交流之下,普通用户将如何打开与世界无障碍沟通的大门呢?

 

从二十世纪三四十年代开始,科学家们提出了用机器来进行翻译的想法,并逐步付诸实践。到了1954年,美国乔治敦大学在IBM公司协同下,用IBM-701计算机首次完成了英俄机器翻译试验,机器翻译研究的序幕由此拉开。

 

为此,美国科学院还成立了语言自动处理咨询委员会。但令人意想不到的是,这个委员会却给了尚在萌芽中的“机器翻译”研究当头一棒。其于1966年发布的《语言与机器》报告全面否定了机器翻译的可行性,并宣称“在近期或可以预见的未来,,开发出实用的机器翻译系统是没有指望的”。此后,各类机器翻译项目锐减,机器翻译的研究出现了空前的萧条。

直到近10年,随着全球互联互通日益频繁以及科学家们不懈的努力,看似“没有指望”的机器翻译正一步步照进现实。以IBM、谷歌、微软、搜狗、腾讯等为代表的国内外企业均相继成立机器翻译团队,专门从事智能翻译研究,矢志打破语言障碍。

 

2011年,Google正式在其Android系统上推出了升级版的机器翻译服务;2014年 ,微软的Skype宣布推出实时机器翻译的预览版、支持英语和西班牙语的实时翻译;2016年,搜狗推出了自主研发的神经网络机器翻译技术,2017 年搜狗在国际顶级机器翻译比赛WMT 上获得人工评测的中英和英中机器翻译比赛双向冠军。2018年,IWSLT国际顶级口语机器翻译评测大赛上,搜狗击败科大讯飞、阿里巴巴、 APPTEK、AFRL以及KIT等国际国内多个强劲对手,一举夺得center Model赛道冠军。

短期内连续摘得翻译范畴的技能桂冠,充分说明搜狗的AI翻译技术和准确度已能够代表国际上的最高水平。凭借着领先于行业的翻译技术,2018年9月,搜狗正式推出了搭载搜狗深度循环神经网络机器翻译系统、模型压缩和加速技术的搜狗翻译宝Pro,42种语言互译和可媲美在线翻译水平的离线翻译功能令该产品一经上市便备受好评。先后获得中国网球公开赛,北京国际马术大赛,香港环球资源移动电子展和第五届世界互联网大会的青睐,以官方唯一指定翻译机的身份在众多国内外顶级赛事中精彩亮相,获得了极大的关注。就在前不久刚刚落幕的中国国际高新技术成果交易会上,俄罗斯联邦鞑靼斯坦共和国总统鲁斯塔姆·明尼哈诺夫也为搜狗翻译宝Pro竖起大拇指点赞,并现场下单购买。

2

在这背后,实际上也预示着翻译领域成为了人工智能的新风口,而智能翻译硬件也正式走上舞台中央。

 

一方面从用户需求来看,人们对于智能翻译硬件的需求越来越强烈。前面说到的体育赛事、展会,还有出境游、工作等等,经常会遇到语言不通,影响交流的难题。

 

以出境游为例,途牛旅游网发布的《中国在线出境旅游大数据2017》指出,2017年我国依旧是世界第一大出境旅游客源国。并且人次仍在持续上升,规模已经超过日本人口总数。文化和旅游部数据中心发布的报告显示,今年上半年出境游人次已达到7131万人次,较去年同期6203万人次增长15%。

 

与此同时,在线翻译软件和服务并无法真正满足用户的翻译需求。一方面,由于手机拾音能力所限,语音翻译往往成为了“鸡肋功能“,即手机根本听不懂用户在说什么,翻译效果就变得时灵时不灵;另一方面,在海外,移动网络的漫游费用高昂,使用在线翻译软件并不经济。更为重要的是,一旦没有移动网络或WIFI,在线翻译软件根本不能满足用户需求。

智能翻译硬件的出现则为用户提供了经济且可靠的选择。以上文提到的搜狗翻译宝Pro为例,其支持中英、中日、中韩4种语言的离线语音翻译和离线拍照翻译,且无论是翻译速度还是准确度均能媲美在线水平,基本能满足用户不同场景下的翻译需求。

 

另一方面是这一领域所产生的巨大经济价值。根据中国翻译协会《2016中国语言服务行业发展报告》数据,目前中国语言服务及相关服务的企业约有72495家,语言服务行业产值2822亿元,2017年语言服务行业产值将达到3485亿元。因此,除了搜狗翻译宝Pro,市面上还有包括谷歌、科大讯飞、百度、有道等企业也都纷纷推出翻译机产品。

 

热门归热门,最终还是要靠技术实力立足,在这个看似技术成熟的领域,仍然有着几大门槛。

 

首先是机器翻译的质量。业内人士认为,目前,智能翻译对于口语化文本处理以及中文复杂含义句式的处理能力还不强。这要求智能翻译必须要有大数据语料作为支持,才能让翻译结果更精准、更加接近自然表达习惯;其次是上文提到的如何解决离线翻译、拾音降噪等技术难题;最后是产品化的能力。智能翻译设备实际上体现着企业对于人工智能技术和智能硬件结合的跨领域的能力展示,更为考验企业的产品化能力。不仅仅是单一的翻译功能,这一设备更有可能成为未来AI生活的入口。

 

整体来看,前两者上,包括搜狗翻译宝Pro在内的少数产品已经跨过了技术门槛。在AI生活入口这件事上,行业企业在不断深化场景和用户体验,完善“贴身助手”这一定位。比如,语音翻译和拍照翻译之外,搜狗翻译宝Pro还提供录音备忘、口语练习、SOS求救等功能。

3

可以预见,随着产品的不断迭代,智能翻译硬件极有可能成为未来AI生活的入口。而新的产品热潮出现,满足用户需求的同时,一定会反过来创造出一种新的生活方式。也就是我们常挂在嘴边的那句话,科技改变生活。

 

移动通信的出现,让全球用户能够实现跨地区的交流;移动网络的发达以及社交软件的出现,让全球用户能够随时在线交流;电商的崛起,让用户足不出户,动动鼠标就能买到全球好物;外卖,能够让用户躺在家里也能有人帮忙买饭买菜,日用品和零食一网打尽。掏出手机,一切都变得自然而然。

 

语言和交流的障碍也正在被AI打破。智能翻译硬件的出现可以说实现了个人助理的第一步:交流无障碍。并且开始让每个普通人享受到AI技术给生活带来的便利。不要以为还需要在很久的未来,现在已经可以实现。

比如交流无障碍,让用户体验出国和在家无差别的沟通体验。有了智能翻译硬件的帮助,不论是出国游还是在展会与国际友人交流都不必拼外语基础好,旅行的过程不再只是走马观花,或者只是买买买和拍拍拍。有了翻译机,你用母语就可以与不同国家的人自在交流,不受任何时间、地点和网络的限制,就像聊微信、网购、点外卖一样简单。

 

再进一步则是向个人智能助理进阶。比如可以随时记录自己想说的话,并且翻译成语音文字,还能够学习英语,随时随地练习口语,甚至可以成为连接语言与用户一切翻译需求的入口。如果说智能物联网能够实现机器与机器的连接,智能翻译机则可以实现人与人的无障碍连接。

 

不妨畅想一下,未来,智能翻译硬件不仅能让我们跨语言沟通,“它”可能还比你自己更懂你,一个手势,一个语言指令甚至是眼神的交互,“它”都能成为你贴身的助理。哪怕是在世界的任何一个角落,都如同在自己家一样,没有地域的限制,没有语言沟通的障碍。那些我们在科幻电影里看到的一切都即将实现,AI正在改变普通人的生活,让看似遥远的未来近在眼前。

推荐阅读

  •